Orizzonte 2020 consentirà altresì di promuovere la cooperazione internazionale al fine di rafforzare l’eccellenza e l’attrattività dell’UE nella ricerca, di dare risposte congiunte alle sfide globali e sostenere le politiche esterne dell’UE.
International cooperation will also be further promoted in Horizon 2020, in order to strengthen the EU’s excellence and attractiveness in research, to tackle global challenges jointly and to support EU external policies.
Saremo sempre cordiali e modesti, rispettando i diritti e le esigenze degli altri, al fine di rafforzare le nostre relazioni sociali e migliorare la qualità della vita nelle nostre comunità.
We will always be cordial and modest, respecting the rights and needs of others in order to strengthen healthy social relationships and improve the quality of life in our communities.
Simili garanzie sono previste per i diritti dei destinatari dei servizi (consumatori o imprese) al fine di rafforzare la loro fiducia nel mercato unico.
Similar guarantees are provided for the rights of recipients of services (consumers or business) in order to strengthen their confidence in the single market.
Le profonde trasformazioni democratiche in atto in Africa settentrionale meritano il sostegno incondizionato di tutti gli attori internazionali, al fine di rafforzare la governance politica ed economica nell'intero continente africano.
The profound democratic transformations that are currently taking place in Northern Africa deserve the whole-hearted support of all international actors, with an aim of strengthening political and economic governance across the African continent.
Al fine di rafforzare gli effetti dell’EMRP, gli Stati partecipanti hanno concordato una partecipazione della Comunità all’EMRP.
In order to increase its impact, the participating States have agreed to Community participation in the EMRP.
Lo scopo di questa legge dell’Unione europea (UE) è quello di garantire il reciproco riconoscimento delle misure di protezione in materia civile al fine di rafforzare i diritti delle vittime nell’UE.
Strengthening victims’ rights in the EU The aim of this EU law is to ensure the mutual recognition of protection measures in civil matters in order to strengthen victims’ rights in the EU.
Lo Small Business Act (SBA) offre un quadro politico esaustivo per le PMI, promuove l'imprenditorialità e integra il principio del "pensare anzitutto in piccolo" nella legislazione e nelle politiche al fine di rafforzare la competitività delle PMI.
The Small Business Act (SBA) provides a comprehensive policy framework for SMEs, promotes entrepreneurship and anchors the "Think Small First" principle in law and policy in order to strengthen the competitiveness of SMEs.
Al fine di rafforzare la competitività dell'Unione e stimolare la crescita, l'Unione deve agire rapidamente e incoraggiare gli attori economici a sfruttare al massimo il potenziale offerto dal mercato unico digitale.
In order to strengthen Union competitiveness and to boost growth, the Union needs to act swiftly and encourage economic actors to unleash the full potential offered by the Digital Single Market.
Mr. Yetz decide di attaccare con ciò che i bambini già conoscono al fine di rafforzare le aspettative precedenti e mantenere la continuità in tutta la scuola.
Mr. Yetz decides to stick with what the kids already know in order to reinforce previous expectations and maintain continuity throughout the school.
Al fine di rafforzare lo stato generale dell'animale è necessario dargli vitamine (B, C, PP).
In order to strengthen the general condition of the animal's body, it is necessary to give him vitamins (B, C, PP).
Al fine di rafforzare e armonizzare le sanzioni amministrative applicabili per violazione del presente regolamento, ogni autorità di controllo dovrebbe poter imporre sanzioni amministrative pecuniarie.
(84) In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission.
l'istituzione di un meccanismo tecnologico, che comprende un comitato esecutivo tecnologico e un centro e una rete di tecnologie per il clima, al fine di rafforzare lo sviluppo e il trasferimento di tecnologia;
Establishment of a Technology Mechanism, including a Technology Executive Committee and a Climate Technology Center and Network, to enhance technology development and transfer;
(15) È fondamentale prevedere misure antielusione adeguate al fine di rafforzare la resilienza delle norme su una base comune contro le pratiche di pianificazione fiscale aggressiva.
(15) It is crucial to provide for appropriate anti-tax avoidance measures in order to reinforce the resilience of the rules on a common base against aggressive tax planning practices.
In forza del trattato di Lisbona, "l'Unione incoraggia la cooperazione tra gli Stati membri al fine di rafforzare l'efficacia dei sistemi di prevenzione e di protezione dalle calamità naturali o provocate dall'uomo."
The Treaty of Lisbon sets out that “the Union shall encourage cooperation between Member States in order to improve the effectiveness of systems for preventing and protecting against natural or man-made disasters.”
Il 25 Gennaio 2008 Atradius è entrata a far parte di Crédito y Caución al fine di rafforzare ulteriormente la sua posizione nel mercato internazionale dell’assicurazione del credito.
On January 25, 2008, Atradius again entered into a major business union teaming up with Crédito y Caución to further strengthen its position in global credit insurance markets.
È opportuno prendere in considerazione una banca dati a livello di Unione al fine di rafforzare la trasparenza e la vigilanza normativa dei nanomateriali.
A Union-wide database should be considered, in order to increase the transparency and regulatory oversight of nanomaterials.
Sia la Danimarca che l'Ungheria stanno cambiando la normativa al fine di rafforzare il meccanismo di gestione delle opere orfane.
Both Denmark and Hungary are in the process of changing the legislation to introduce a stronger mechanism for dealing with orphan works.
Il mio inganno aveva il solo fine di rafforzare il legame tra padre e figlio.
My deception meant only to strengthen bond between father and son.
Al fine di rafforzare la gestione della qualità, acquistiamo molti tipi di apparecchiature di prova.
In order to strengthen the management of quality, we purchase many kinds of test equipments.
Al fine di rafforzare questo settore (elemento - Wood), è necessario introdurre un elemento di acqua per una buona crescita degli alberi.
In order to strengthen this sector (element - Wood), it is necessary to introduce an element of water for good tree growth.
Al fine di rafforzare la disciplina di mercato, occorrerebbe prevedere requisiti più dettagliati in materia di comunicazione riguardo ai contratti di vendita con patto di riacquisto e ai fondi garantiti.
For the purposes of strengthening market discipline, there should be more detailed requirements for disclosure of repurchase agreements and secured funding.
Ritengo essenziale che vengano istituite e che siano in grado di svolgere il proprio mandato in modo independente e competente, al fine di rafforzare la fiducia dei mercati e dei loro operatori.
I consider it essential for them to exist and to be able to carry out their mandates both independently and competently, so as to strengthen the confidence of the markets and their players.
Al fine di rafforzare la trasparenza, quando uno Stato membro concede un diritto esclusivo a un operatore economico per l’esercizio di una delle attività di cui all’allegato II ne dovrebbe informare la Commissione.
In order to reinforce transparency, where a Member State grants an exclusive right to an economic operator for the exercise of one of the activities referred to in Annex II, it should inform the Commission thereof.
Il 20 febbraio 2017 il Consiglio ha approvato un orientamento generale al fine di rafforzare la cooperazione tra le autorità nazionali responsabili dell'esecuzione della normativa che tutela i consumatori.
On 20 February 2017, the Council agreed on a general approach to strengthen cooperation between national authorities responsible for the enforcement of consumer protection laws.
DESIDEROSI di completare il processo avviato dal trattato di Amsterdam e dal trattato di Nizza al fine di rafforzare l'efficienza e la legittimità democratica dell'Unione nonché di migliorare la coerenza della sua azione,
DESIRING to complete the process started by the Treaty of Amsterdam and by the Treaty of Nice with a view to enhancing the efficiency and democratic legitimacy of the Union and to improving the coherence of its action,
Il CESE raccomanda alla Commissione di creare, nella nuova fase dopo il 2020, nuove attività e possibilità di progetti al fine di rafforzare gli elementi necessari esposti al punto 4.15.
The EESC recommends that the Commission set up new activities and project opportunities in the next phase of LIFE post-2020, in order to strengthen the required elements referred to in point 4.15.
In seguito all’annuncio dell’esercizio nel luglio 2013, le maggiori 30 banche partecipanti hanno intrapreso varie misure, fra cui aumenti di capitale per 60 miliardi di euro, al fine di rafforzare i loro bilanci per un totale di oltre 200 miliardi.
Since the announcement of the exercise in July 2013, the largest 30 participating banks have undertaken various measures, including capital raising to an amount of €60 billion, to strengthen their balance sheets by a total of more than €200 billion.
A livello strategico, la ricerca si incentrerà pertanto sullo sviluppo di tecnologie economicamente efficaci al fine di rafforzare la redditività e la competitività dell'economia energetica dell’Europa.
Where the approach is concerned, research will therefore focus on the development of cost-effective technologies for a more sustainable and competitive energy economy for Europe.
In alcuni casi accade che tutte le riparazionilavori che sono stati effettuati al fine di rafforzare le fondamenta, non portano al risultato desiderato.
In some cases it happens that all repairsworks that were carried out in order to strengthen the foundation, do not lead to the desired result.
Bruxelles, 7 luglio 2011 — La Commissione europea ha pubblicato oggi un nuovo piano d'azione per i trasporti con i paesi vicini al fine di rafforzare i collegamenti di trasporto con le regioni vicine all'est e al sud dell'Unione europea.
To achieve closer transport market integration with the neighbouring countries, the Commission today published a new EU Neighbourhood Transport Action Plan setting out over 20 actions for the short and longer term to strengthen transport connections.
Profondità ondulata: al fine di rafforzare la rigidità longitudinale della carta filtro aria e sopprimere la profondità della scanalatura, l'unità è: MM.
Corrugated Depth: In order to strengthen the longitudinal stiffness of Air Filter Paper and suppress the depth of the groove, the unit is: MM.
L’obiettivo consiste nel mettere in evidenza il patrimonio europeo comune al fine di rafforzare il senso di appartenenza dei cittadini all'Unione e il dialogo tra le culture.
The initiative is important both for fostering European integration via knowledge of European culture and history and for strengthening the sense of belonging to the European Union and bringing its people closer to its institutions.
Al fine di rafforzare la superficie porosa, e aumentare l'adesione di vernice su un pavimento di cemento viene applicato primer.
In order to strengthen the porous surface, and increase adhesion of paint on a concrete floor is applied primer.
1. L'Unione incoraggia la cooperazione tra gli Stati membri al fine di rafforzare l'efficacia dei sistemi di prevenzione e di protezione dalle calamità naturali o provocate dall'uomo.
The Union shall encourage cooperation between Member States in order to improve the effectiveness of systems for preventing and protecting against natural or man-made disasters.
L. considerando che occorre garantire risorse adeguate e l'utilizzo ottimale delle stesse, al fine di rafforzare la promozione dei diritti umani e della democrazia nei paesi terzi;
L. whereas appropriate resources need to be ensured, and those resources need to be deployed in the most efficient manner, in order to enhance the promotion of human rights and democracy in third countries;
F. considerando che una revisione dei trattati dell'UE è necessaria al fine di rafforzare la tutela della democrazia, dello Stato di diritto e dei diritti fondamentali;
F. whereas revision of the EU Treaties is necessary in order to strengthen the protection of democracy, the rule of law and fundamental rights;
A medio-lungo termine occorrono cambiamenti più sostanziali al fine di rafforzare l’EPC in termini di efficacia, trasparenza e responsabilità per il proprio operato.
In the medium to longer term, more substantial changes are needed to improve the EPC’s effectiveness, transparency and accountability.
Si raccomanda in particolare di effettuare sedute di massaggio per le persone che hanno trascorso molto tempo in posizione reclinata al fine di rafforzare il sistema muscolare;
It is especially recommended to hold massage sessions for people who have spent a lot of time in a reclining position with a view to strengthening the muscular system;
La Commissione ha presentato un piano d’azione 2010-2015 per attuare la strategia della comunicazione di cui sopra al fine di rafforzare la promozione della parità di genere nei paesi in via di sviluppo.
The Commission has presented a Plan of Action 2010-2015 in order to implement the strategy in the above-mentioned Communication and thereby reinforce the promotion of gender equality in developing countries.
Dovrebbe inoltre facilitare la collaborazione tra i giudici e i pubblici ministeri al fine di rafforzare le loro conoscenze e incoraggiare i partner interessati a istituire attività di formazione.
It should furthermore facilitate networking among judges and prosecutors in order to enhance their knowledge and to encourage interested partners to set up training activities.
(9) Al fine di rafforzare le strutture della cibersicurezza dell'Unione, è importante mantenere e sviluppare le capacità degli Stati membri di rispondere in modo globale alle minacce informatiche, compresi gli incidenti transfrontalieri.
(9) For the purpose of strengthening Union cybersecurity structures, it is important to maintain and develop the capabilities of Member States to comprehensively respond to cyber threats, including to cross-border incidents.
Al fine di rafforzare l'immunità e la saluteil corpo può essere fatto ogni giorno facendo o asciugandosi con acqua fredda.
In order to strengthen immunity and healththe body can be made daily dousing or wiping with cold water.
Al fine di rafforzare la cooperazione con i paesi vicini, il Consiglio europeo esorta il Consiglio ad adottare ulteriori iniziative per avvalersi pienamente della dimensione settentrionale e dei relativi partenariati.
In order to enhance co-operation with the neighbouring countries the European Council encourages the Council to take further action to make full use of the Northern Dimension and its partnerships.
Al fine di rafforzare il rapporto con un ragazzo, è auspicabile migliorare il tuo carisma.
In order to strengthen the relationship with a guy, it is desirable to become more charismatic.
Al fine di rafforzare l'apprendimento permanente, la Commissione identifica le seguenti sfide:
With a view to consolidating lifelong learning, the Commission identifies the following challenges:
Un elemento centrale di questo piano sarà la creazione di un Forum sull’energia oceanica, che riunisca i soggetti interessati al fine di rafforzare le capacità e promuovere la cooperazione.
A central element in this action plan will be to establish an Ocean Energy Forum, bringing together stakeholders to build capacity and foster cooperation.
Inoltre, sarà necessario potenziare il quadro istituzionale della Comunità dell'energia nel breve e medio periodo al fine di rafforzare i meccanismi di attuazione.
Moreover, the Energy Community institutional setting should be enhanced in the short to medium term with a view to strengthening the enforcement mechanisms.
La presente direttiva è volta a fornire un quadro giuridico per i servizi di media audiovisivi transfrontalieri, al fine di rafforzare il mercato interno della produzione e distribuzione dei programmi e garantire condizioni di concorrenza leale.
This Directive aims to produce a framework for cross-border audiovisual media services in order to strengthen the internal programme production and distribution market and to guarantee conditions of fair competition.
1.7336900234222s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?